Los futbolistas y los técnicos –aunque también los hinchas- en la comunicación oral breve y clara que precisan para optimizar el juego, como en cualquier deporte o actividad que precise de coordinación colectiva , se tiran frases como “por la línea” o “por la misma”, que remiten ambas a pasar la pelota o avanzar por los laterales del campo de juego en posición de ataque, “cambiá de frente” o “cambiala”, para sugerir que se pase la pelota al otro lateral, “te van” o "te llevan", para avisarle a un compañero que un rival se acerca a marcarlo desde atrás.
Los de Ghana también. Por suerte en las tribunas del partido jugado entre las selecciones (combinados) nacionales de Argentina y Ghana el miércoles por la noche, hubo un traductor del akan, lengua no oficial más hablada en el país africano. Nos comentó que las frases que usaban los jugadores ghaneses eran “por la margen del río” para decir nuestro “por la misma”, “rinoceronte en celo” para decir “te van” y “¡volverá Nkrumah!” para repudiar los fallos del trío arbitral considerados injustos o equivocados.
1 comentario:
A mí me mató cuando Maradona, volviéndose hacia el banco de suplentes, aleccionaba a los noveles futbolistas diciéndoles: "Nunca para adentro, nunca para adentro...". Que me parta un rayo si no es la expresión más genuina de nuestra bizarra condición... Me pregunto cómo se dirá "Nunca para adentro, nunca para adentro..." en Ghana.
Publicar un comentario